Локализация: подведем итоги года

Поскольку 2019 год медленно подходит к концу, настало время проанализировать вашии усилия, установить новые цели для стратегии локализации и подумать, чего вы планируете достигнуть в 2020 году. В конце концов, никогда не рано планировать заранее.

# 1. Проанализируйте, чего вы достигли

На первом этапе вам необходимо проанализировать всю работу, проделанную в 2019 году. Вы локализовали свой веб-сайт или другой контент? Или, может быть, вы перевели руководства для существующих и новых продуктов или свои маркетинговые материалы?
Если вы что-то локализовали за последние 12 месяцев, вам необходимо проанализировать цены, сроки и проблемы с качеством. Вы потратили больше, чем ожидалось, на отдельные языки, или задача перевода заняла больше времени, чем вы планировали?
Все эти ответы помогут определить области для улучшения. Или есть повторяющиеся задачи, отнимающие слишком много времени? Если это так, то вы можете также рассматривать автоматизацию определенных частей как часть постановки целей для локализации.

# 2. Подумай, где ты хочешь быть

Постановка целей для локализации неизбежно связана с перспективой на будущее. Лучший первый шаг - определить ваши планы по расширению и обсудить их с заинтересованными сторонами.
На какие рынки вы бы хотели выйти? Какой контент вам нужно локализовать, чтобы попасть на эти рынки? Хотите ли вы предлагать только определенные продукты и услуги или предпочитаете использовать комплексный подход? Затем вы можете использовать эти планы для определения отдельных шагов для отделов, которые будут включены в процесс локализации.
Например, если вам нужно изменить дизайн вашего сайта для определенного рынка (например, локализация вашего английского сайта на японский), из-за того, что вы хотите использовать разные цвета и изображения, вам необходимо включить разработчиков вашего сайта в процесс.

# 3. Определите сроки

Постарайтесь установить цели для проектов локализации в сжатые сроки. Например, если вы определите, что хотите перевести сайт на первый язык, сделайте 27 февраля первым крайним сроком. Также важно следить за прогрессом.

Не забудьте выбрать лучшие инструменты для этих задач. Облачные системы управления переводами позволяют вам отслеживать прогресс в реальном времени, чтобы вам не приходилось постоянно связываться с заинтересованными сторонами по электронной почте, чтобы проверить, что происходит.

Установить цели для локализации может быть легко!